BugTraq.Ru
Русский BugTraq
http://www.bugtraq.ru/library/books/underground/info.html

Underground
Сьюлетта Дрейфус, перевод - Yarlan Zey

От переводчика

Приветствую вас, уважаемый читатель!

Для начала некоторые соглашения.


Автором перевода текста книги Suelette Dreufus "Underground" является Yarlan Zey.

  1. Вы можете СВОБОДНО и абсолютно БЕСПЛАТНО распространять в "электронном" виде весь этот текст или отдельные его части.
  2. ЗАПРЕЩАЕТСЯ что-либо изменять или удалять из него без согласия автора.
  3. ЗАПРЕЩАЕТСЯ любое коммерческое использование текста или отдельных его частей. Если вы предполагаете сделать это, свяжитесь сначала со мной.

Что следовало бы сказать переводчику об этой книге?

Вряд ли я смогу также красноречиво расхваливать её как сам автор :) Да, книга хороша по многим параметрам. И это не мое субъективное мнение. Кто-то называет её блестящим шедевром, кто-то - довольно посредственным произведением. Во всяком случае, я отношу себя к первым, и нас значительно больше других. Почему я так решил? Например, почтовые ящики авторов каждый день наполняются сотнями благодарственных писем со всего света (не верите? Попробуйте написать им, и вскоре ваше письмо придет обратно с извинениями, что они порсто физически не способны его посмотреть из-за огромного количества прибывающей почты :), а официальный сайт книги завоевал огромную аудиторию.

До последнего времени я спрашивал себя: почему, если эта книга так популярна во всем мире, то большинство моих российских друзей (далеко не последних в компьютерном сообществе) даже не слышали о ней? Ответ прост и вполне очевиден. Дело в том, что не каждый испытывает удовольствие от чтения иностранной литературы в оригинале. Вот почему книга не так известна на просторах РУнета. И в один прекрасный день я решил начать переводить книгу на русский язык в надежде поспособствовать росту её популярности среди российских любителей литературы этого довольно необычного жанра :)

Я отдаю этот перевод на свободное и абсолютно бесплатное распространение в Интернете. Я как и автор считаю, что книга не принадлежит отдельным людям - она принадлежит кибермиру, сети. Я уверен в этом, потому что сам отношу себя к жителям этого мира и непонаслышке знаком с его темной стороной. Надеюсь, что мой любительский перевод достаточного качества, хотя и не отрицаю возможности недочетов и неверной интерпретации текста в отдельных местах. И лучшей наградой для меня будет знание, что вы провели несколько приятных часов, читая эту книгу. Хотя, если у вас возникнет желание отблагодарить меня как-то более существенно, можете связаться со мной :) (только не надо присылать мне килотонные письма с вирусами и тому подобной ерундой! Не понимаю, какое это может доставить вам удовольствие.... :(

В заключение хочу передать несколько приветов и благодарностей.

Прежде всего я искренне благодарен создателям сайта www.bugtraq.ru и лично Дмитрию Леонову за то, что они любезно разрешили публикацию моего перевода на этом сайте.

Я благодарен авторам этой книги Сьюлетте Дрейфус (Suelette Dreufus) и Джулиану Ассанже (Julian Assange), за то что они оценили мои бескорыстные начинания.

Кроме того, я благодарен всем читателям книги и отдельно тем, кто дочитал до этого места :))))

И передаю привет моей любимой набережночелнинской гимназии N26 и набережночелнинскому же КамПИ и всем их преподавателям, ученикам и студентам!

Удачи! И не забудьте посетить официальный сайт книги www.underground-book.com
С уважением
Yarlan Zey yarlan7@telebit.ru
yar.telebit.ru

обсудить  |  все отзывы (0)

[18755]





  Copyright © 2001-2024 Dmitry Leonov Design: Vadim Derkach