хадерачное 16.09.21 21:22 // оригинал
Новая Дюна — неожиданно неплохо (возможно, потому, что не было особых ожиданий). Конечно, многое (типа закатывания глаз ментатами) понятно только читавшим. Но в целом заметно аккуратнее и ближе к букве и духу книги, чем в предыдущих экранизациях (ту же промежуточную остановку с Айдахо и Кайнзом раньше всегда вырезали, упоминаний о сознательном насаждении мессианских суеверий сестрами раньше вообще не было).
Русский перевод местами очень режет ухо. Делатель вместо создателя (ну да, в оригинале Maker, но делатель?), Квизац Хадерач вместо Хадерак/Хадерах (я аж на всякий случай, проверил) — вообще позорище, ощущение, что переводили по тексту, написано ch, значит, ч.