Комментарии:
|
"Кража личности" - звучит здорово! :-) 28.05.05 01:19
Автор: Heller <Heller> Статус: Elderman
|
|
| |
Это уже устоявшийся перевод понятия "Identity theft" 30.05.05 07:31
Автор: cybervlad <cybervlad> Статус: Elderman
|
Это уже устоявшийся перевод понятия "Identity theft"
Причем, у буржуев - это действительно проблема. С их заморочками типа засылки пре-инициализированных карт по почте, стырить чужую личность и создать челу траблов на несколько лет (в виде якобы не погашенных кредитов) - без проблем. Проблемы заключаются в том, что челу потом ни один банк не даст / не продлит кредитку, и он будет долго отмываться. А без кредитки там - не жизнь. Машину напрокат не возьмешь, расчет наличкой на сумму больше $50 вызывает подозрение и т.д.
|
|
А что за "Секретная Служба США"? И в чес заключалась... 27.05.05 20:21
Автор: ешп Статус: Незарегистрированный пользователь
|
А что за "Секретная Служба США"? И в чес заключалась "подозрительная активность ДСВ на счетах"? На чьих счетах?
Тема правильная, но вот форма... оставляет желать лучшего.
|
| |
можете написать редактору: letters@duluthnews.com 27.05.05 23:26
Автор: leo <Леонид Юрьев> Статус: Elderman
|
> А что за "Секретная Служба США"? И в чес заключалась > "подозрительная активность ДСВ на счетах"? На чьих счетах? > Тема правильная, но вот форма... оставляет желать лучшего.
"ДСВ" в мысле "DSW" = "DSW Shoe Warehouse"
"Секретная Служба США" = "U.S. Secret Service"
"подозрительная активность" = "suspicious DSW charges on credit card accounts"
И что значить на "На чьих счетах?", там же написано "DSW на счетах кредитных карт"
InfoWatch видимо претензий к стилю не имеет, это же просто перевод статью из газеты.
Но можете написать редактору: letters@duluthnews.com
|
|