стрелкоосциллографовое
26.03.12 01:26 // оригинал
"...группы Пасси Райот, которую почему-то у нас все говорят «Пусси Райот» (это вообще «Пасси» произносится)..."
Вариант перевода "Гнойный бунт", который вытекает из траскрипции "пасcи" , конечно, тоже интересен, но сильно сомневаюсь, что авторы закладывали в название такую трактовку.
Комментарии:
Че-то ты, доргой, всяку фигню стал сюда постить! 26.03.12 02:42
Автор: Zef <Alloo Zef> Статус: Elderman
Флейму захотелось? А нэту...
Это не совсем он) 26.03.12 14:59
Автор: Fighter <Vladimir> Статус: Elderman
Это скрипт из ЛЖ сюда посты тянет)
Я знаю и помню, когда это было сделано, к вопросу о ненужных сущностях... 27.03.12 03:16
Автор: Zef <Alloo Zef> Статус: Elderman
Это я, как раз, о необходимости и допустимости подобных "новшеств", включая сам ЛЖ.
Ага... Тады - ой) 27.03.12 19:48
Автор: Fighter <Vladimir> Статус: Elderman
<добавить комментарий >
Please enable JavaScript to view the comments powered by Disqus.