террорноконтрамотное 04.04.18 21:40 // оригинал
Наткнулся на забавный косяк в переводе "Террора" Марии Куренной. Как известно, изложение в "Терроре" скачет: зима 1847, потом лето 1846, потом лето 1847 и т.п. Дальше небольшой спойлер.
В 5 главе (9 ноября 1847) рядовому Хизеру сносит кусок черепа. В 15 главе (11 июня 1847) при описании похорон лейтенанта Гора нас встречает фраза «Рядовой Хизер формально по-прежнему оставался жив, но потерял часть мозга и уже не мог возвратиться к исполнению своих обязанностей». Похоже, рядовой Хизер оказался первым образцом дискретного контрамота, если ноябрьское ранение помешало ему уже в июне.
Проверил по английскому тексту — там такого нет, Хизер честно перечисляется вместе с другими морскими пехотинцами, так что, видимо, переводчица просто заблудилась в скачущих датах и решила подправить Симмонса. Справедливости ради, сам Симмонс чуть раньше тоже напортачил в датах, поставив в 13 главе 1846 год, а не 1847, это в переводе исправлено. Хотя не исключено что косяк Симмонса это не косяк, а оммаж аналогичному косяку Франклина, напортачившему в датах при описании зимовки.