информационная безопасность
без паники и всерьез
 подробно о проектеRambler's Top100
Страшный баг в WindowsSpanning Tree Protocol: недокументированное применениеВсе любят мед
BugTraq.Ru
Русский BugTraq
 Анализ криптографических сетевых... 
 Модель надежности двухузлового... 
 Специальные марковские модели надежности... 
 Бэкдор в xz/liblzma, предназначенный... 
 Три миллиона электронных замков... 
 Doom на газонокосилках 
главная обзор RSN блог библиотека закон бред форум dnet о проекте
bugtraq.ru / форум / humor
Имя Пароль
ФОРУМ
если вы видите этот текст, отключите в настройках форума использование JavaScript
регистрация





Легенда:
  новое сообщение
  закрытая нитка
  новое сообщение
  в закрытой нитке
  старое сообщение
  • Напоминаю, что масса вопросов по функционированию форума снимается после прочтения его описания.
  • Новичкам также крайне полезно ознакомиться с данным документом.
Ндаааа... как все запущено.. 22.09.04 13:46  Число просмотров: 1810
Автор: Killer{R} <Dmitry> Статус: Elderman
<"чистая" ссылка>
<humor>
Инфранет 22.09.04 12:37  
Автор: dl <Dmitry Leonov>
<"чистая" ссылка>
Инфранет
dl

В основе работы Инфранета лежит интернет-протокол (IP), который используется вместо таких средств передачи информации, как, например, e-mail. [ http://www.lenta.ru/internet/2004/09/21/infranet/ ]


Полный текст
Кстати, в самой статье такой фразы не нашёл. Поправили что ли? Видать, тоже БСК почитывают :-) 22.09.04 20:00  
Автор: Heller <Heller> Статус: Elderman
<"чистая" ссылка>
еще бы, об этом сегодня только ленивый не написал :) 22.09.04 20:02  
Автор: dl <Dmitry Leonov>
<"чистая" ссылка>
Да, вот так и бывает, когда за перевод берется человек, ничего не понимающий в технологиях, о которых идет речь в оригинале. 22.09.04 15:01  
Автор: J'JF <Dmytro Volhushyn> Статус: Elderman
<"чистая" ссылка>
Я недавно искал людей, которые занялись бы переводом с английского технических текстов на компьютерную тематику. Давал всем тестовое задание.
От некоторых переводов я дико ржал, от некоторых - чуть не плакал.
Человека я так и не нашел.
Что самое интересное, были среди претендентов 8 человек, отрекомендовавшихся профессиональными переводчиками с технического инглиша. Ну что сказать об их переводах - сказка "Машенька и медведи". Текст плавный, читается легко, обороты красивые. А смысла - ноль.
Вот так и в этом случае.
Чей-то очередной тупоголовый перевод. 22.09.04 14:39  
Автор: Den <Denis> Статус: The Elderman
<"чистая" ссылка>
Ндаааа... как все запущено.. 22.09.04 13:46  
Автор: Killer{R} <Dmitry> Статус: Elderman
<"чистая" ссылка>
1




Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru


  Copyright © 2001-2024 Dmitry Leonov   Page build time: 0 s   Design: Vadim Derkach