информационная безопасность
без паники и всерьез
 подробно о проектеRambler's Top100
За кого нас держат?Все любят мед
BugTraq.Ru
Русский BugTraq
 Анализ криптографических сетевых... 
 Модель надежности двухузлового... 
 Специальные марковские модели надежности... 
 Три миллиона электронных замков... 
 Doom на газонокосилках 
 Умер Никлаус Вирт 
главная обзор RSN блог библиотека закон бред форум dnet о проекте
bugtraq.ru / форум / humor
Имя Пароль
ФОРУМ
если вы видите этот текст, отключите в настройках форума использование JavaScript
регистрация





Легенда:
  новое сообщение
  закрытая нитка
  новое сообщение
  в закрытой нитке
  старое сообщение
  • Напоминаю, что масса вопросов по функционированию форума снимается после прочтения его описания.
  • Новичкам также крайне полезно ознакомиться с данным документом.
Да, вот так и бывает, когда за перевод берется человек, ничего не понимающий в технологиях, о которых идет речь в оригинале. 22.09.04 15:01  Число просмотров: 1924
Автор: J'JF <Dmytro Volhushyn> Статус: Elderman
<"чистая" ссылка>
Я недавно искал людей, которые занялись бы переводом с английского технических текстов на компьютерную тематику. Давал всем тестовое задание.
От некоторых переводов я дико ржал, от некоторых - чуть не плакал.
Человека я так и не нашел.
Что самое интересное, были среди претендентов 8 человек, отрекомендовавшихся профессиональными переводчиками с технического инглиша. Ну что сказать об их переводах - сказка "Машенька и медведи". Текст плавный, читается легко, обороты красивые. А смысла - ноль.
Вот так и в этом случае.
<humor>
Инфранет 22.09.04 12:37  
Автор: dl <Dmitry Leonov>
<"чистая" ссылка>
Инфранет
dl

В основе работы Инфранета лежит интернет-протокол (IP), который используется вместо таких средств передачи информации, как, например, e-mail. [ http://www.lenta.ru/internet/2004/09/21/infranet/ ]


Полный текст
Кстати, в самой статье такой фразы не нашёл. Поправили что ли? Видать, тоже БСК почитывают :-) 22.09.04 20:00  
Автор: Heller <Heller> Статус: Elderman
<"чистая" ссылка>
еще бы, об этом сегодня только ленивый не написал :) 22.09.04 20:02  
Автор: dl <Dmitry Leonov>
<"чистая" ссылка>
Да, вот так и бывает, когда за перевод берется человек, ничего не понимающий в технологиях, о которых идет речь в оригинале. 22.09.04 15:01  
Автор: J'JF <Dmytro Volhushyn> Статус: Elderman
<"чистая" ссылка>
Я недавно искал людей, которые занялись бы переводом с английского технических текстов на компьютерную тематику. Давал всем тестовое задание.
От некоторых переводов я дико ржал, от некоторых - чуть не плакал.
Человека я так и не нашел.
Что самое интересное, были среди претендентов 8 человек, отрекомендовавшихся профессиональными переводчиками с технического инглиша. Ну что сказать об их переводах - сказка "Машенька и медведи". Текст плавный, читается легко, обороты красивые. А смысла - ноль.
Вот так и в этом случае.
Чей-то очередной тупоголовый перевод. 22.09.04 14:39  
Автор: Den <Denis> Статус: The Elderman
<"чистая" ссылка>
Ндаааа... как все запущено.. 22.09.04 13:46  
Автор: Killer{R} <Dmitry> Статус: Elderman
<"чистая" ссылка>
1




Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru


  Copyright © 2001-2024 Dmitry Leonov   Page build time: 0 s   Design: Vadim Derkach