информационная безопасность
без паники и всерьез
 подробно о проектеRambler's Top100
Портрет посетителяЗа кого нас держат?Все любят мед
BugTraq.Ru
Русский BugTraq
 Анализ криптографических сетевых... 
 Модель надежности двухузлового... 
 Специальные марковские модели надежности... 
 На GitHub пугают ложными предупреждениями... 
 Атака на пользователей больших... 
 Notepad++ полгода раздавал зараженные... 
главная обзор RSN блог библиотека закон бред форум dnet о проекте
bugtraq.ru / форум / guestbook
Имя Пароль
ФОРУМ
если вы видите этот текст, отключите в настройках форума использование JavaScript
регистрация





Легенда:
  новое сообщение
  закрытая нитка
  новое сообщение
  в закрытой нитке
  старое сообщение
  • Напоминаю, что масса вопросов по функционированию форума снимается после прочтения его описания.
  • Новичкам также крайне полезно ознакомиться с данным документом.
Было бы неплохо :) 14.10.03 16:21  Число просмотров: 2173
Автор: DamNet <Denis Amelin> Статус: Elderman
Отредактировано 14.10.03 18:11  Количество правок: 1
<"чистая" ссылка>
<guestbook>
Perevod s translita 14.10.03 13:25  
Автор: sem4a Статус: Незарегистрированный пользователь
<"чистая" ссылка>
Pora bi dobavit perevod s translita v forum. Eto est po4ti vo vseh serioznih forumah
Spasibo
Perevod s translita 14.10.03 13:29  
Автор: dl <Dmitry Leonov>
<"чистая" ссылка>
> Pora bi dobavit perevod s translita v forum.

Если бы я видел половину или хотя бы 10 процентов сообщений на транслите - то да, пожалуй, было бы пора.

> Eto est po4ti vo vseh serioznih forumah
> Spasibo

Например?
Я думаю, он прав, хотя.. 14.10.03 14:51  
Автор: !mm <Ivan Ch.> Статус: Elderman
Отредактировано 14.10.03 14:52  Количество правок: 1
<"чистая" ссылка>
..хотя понимаю твое нежелание добавлять лишний код.
В принципе это можно сделать опционально - добавить галочку в настройки пользователя, по умолчанию отключенную "кнопка транслита при создании сообщений".

З.Ы. Не знаю, как насчет серьезных форумов, но на li.ru это есть ;)
З.З.Ы. Читать транслит мне очень неприятно, большинство сообщений я просто пропускаю, читаю только если хорошо разбираюсь в теме.

> > Pora bi dobavit perevod s translita v forum.
> Если бы я видел половину или хотя бы 10 процентов сообщений
> на транслите - то да, пожалуй, было бы пора.
> > Eto est po4ti vo vseh serioznih forumah
> > Spasibo
> Например?
Честно говоря, на мой взгляд это все-таки проблема пользователя, а не форума. 14.10.03 15:07  
Автор: Ktirf <Æ Rusakov> Статус: Elderman
<"чистая" ссылка>
Единственный случай, когда, как мне кажется, транслит - единственный выход: человек находится на диком Западе или не менее диком Востоке и у него просто нет возможности достать кириллическую клавиатуру + драйвера в операционке к соответствующей раскладке. Если у человека подобной возможности нет временно - он может воспользоваться, например, Цифирицей (www.cifirica.ru), а неудобство работы будет его пинать, чтобы он, наконец, разобрался с русским на своем компе. Хотя может быть, я и неправ...

> З.З.Ы. Читать транслит мне очень неприятно, большинство
> сообщений я просто пропускаю, читаю только если хорошо
> разбираюсь в теме.
Аналогично.
А есть еще такая вещь как Таблица символов (charmap.exe) 14.10.03 15:55  
Автор: amirul <Serge> Статус: The Elderman
<"чистая" ссылка>
Набрать на ней и перекинуть через клипборд в окно ввода
Попробуй сам и ты быстро придешь к выводу, что краткость-сестра таланта =) (а тем временем dl уже сделал транслит) 14.10.03 16:13  
Автор: !mm <Ivan Ch.> Статус: Elderman
<"чистая" ссылка>
2 Ktirf 14.10.03 15:38  
Автор: !mm <Ivan Ch.> Статус: Elderman
Отредактировано 14.10.03 15:39  Количество правок: 1
<"чистая" ссылка>
http://www.cifirica.ru
"Не могу создать соединение".

Интересно, что за соединение не получается создать. Сидю за WinRout-овым шлюзом - в инет хожу NATом, может быть эта штука хочет реальный ИП?
Хрен знает, но недавно появилось. 14.10.03 17:26  
Автор: Ktirf <Æ Rusakov> Статус: Elderman
<"чистая" ссылка>
> Интересно, что за соединение не получается создать. Сидю за
> WinRout-овым шлюзом - в инет хожу NATом, может быть эта
> штука хочет реальный ИП?
Возможно. Я только что попробовал, с тем же результатом :( Хотя вроде бы ей незачем этот реальный IP...
Я проверял с честного диалапа тем же результатом. Скорее всего, просто база у них какая-нибудь отвалилась, и с ней нет соединения :) 14.10.03 17:48  
Автор: dl <Dmitry Leonov>
<"чистая" ссылка>
А фаервол выключал? ;) 14.10.03 18:02  
Автор: !mm <Ivan Ch.> Статус: Elderman
<"чистая" ссылка>
да не верю, что в этом дело :) 14.10.03 18:13  
Автор: dl <Dmitry Leonov>
<"чистая" ссылка>
проблема пользователя 14.10.03 15:25  
Автор: sem4a Статус: Незарегистрированный пользователь
<"чистая" ссылка>
Ponatno 4to v itoge eto tak, vot v moem slu4ae ja nahajus v Israele, u menja na rabote net ustanovki ni bukv na klaviature i net vozmojnosti vsakih programm.
Vkonze konzov esli moi soobshenija ne 4itaut, ja v projgrashe, no mojno pojti mne i takim kak ja na vstre4u, i pomo4
enjoy :) 14.10.03 16:09  
Автор: dl <Dmitry Leonov>
<"чистая" ссылка>
enjoy :) 14.10.03 16:45  
Автор: sem4a Статус: Незарегистрированный пользователь
<"чистая" ссылка>
Super
правда, это добавило лишние 3к текста в форму ввода сообщения 14.10.03 16:12  
Автор: dl <Dmitry Leonov>
<"чистая" ссылка>
Могу, конечно, докинуть это в настройки.
Было бы неплохо :) 14.10.03 16:21  
Автор: DamNet <Denis Amelin> Статус: Elderman
Отредактировано 14.10.03 18:11  Количество правок: 1
<"чистая" ссылка>
добавил возможность включения работы с транслитом в настройки 14.10.03 16:32  
Автор: dl <Dmitry Leonov>
<"чистая" ссылка>
добавил возможность включения работы с транслитом в настройки 14.11.03 00:09  
Автор: PaulGor Статус: Незарегистрированный пользователь
<"чистая" ссылка>
Да, кнопка перевода из транслита работает. Но есть 2 вопроса:
1) На здешних досках часто вопрос/ответ на тему компьютеров, типа
"Пойди в Control Panel, нажми Regional Options..."
Но переводчик всё первкодирует, в результате английский текст неоратимо портится. Как это обойти?
2) А есть ли - в Правилах? - правила для транслита именно для данного переводчика?
Ведь один может писать 'щ', 'я', ... по-одному, другой - по-другому, а ведь переводчик наверняка что-то одно считает нормальным...

Заодно уже, хоть не по теме - вот отвечаю сейчас, а внизу - 2 поля пустые -
"Ссылка" и "Заголовок". Для чего они?
добавил возможность включения работы с транслитом в настройки 14.11.03 01:15  
Автор: dl <Dmitry Leonov>
<"чистая" ссылка>
> Да, кнопка перевода из транслита работает. Но есть 2
> вопроса:
> 1) На здешних досках часто вопрос/ответ на тему
> компьютеров, типа
> "Пойди в Control Panel, нажми Regional Options..."
> Но переводчик всё первкодирует, в
> результате английский текст неоратимо портится. Как это
> обойти?

Я, конечно, готов допустить существование перекодировщиков, которые по принципу Punto Switcher в состоянии отследить, на каком языке написан фрагмент сообщения, но втиснуть это в рамки скрипта нереально. Единственное, что можно посоветовать - использовать перекодировщик для кодирования фрагментов, накапливая основной текст в отдельном редакторе. Криво, но со стороны скрипта это ничем не могу улучшить.

> 2) А есть ли - в Правилах? - правила для транслита именно
> для данного переводчика?
> Ведь один может писать 'щ', 'я', ... по-одному, другой -
> по-другому, а ведь переводчик наверняка что-то одно считает
> нормальным...

Он понимает разные варианты. Для "я", напирмер, ya и ja, для "ю" аналогично. Щ, кажется, повезло, меньше, но в целом перевод вполне приличный.

> Заодно уже, хоть не по теме - вот отвечаю сейчас, а внизу -
> 2 поля пустые -
> "Ссылка" и "Заголовок". Для чего они?

Вставлять ссылки на внешние страницы.
добавил возможность включения работы с транслитом в настройки 14.11.03 00:59  
Автор: DamNet <Denis Amelin> Статус: Elderman
<"чистая" ссылка>
> Да, кнопка перевода из транслита работает. Но есть 2
> вопроса:
> 1) На здешних досках часто вопрос/ответ на тему
> компьютеров, типа
> "Пойди в Control Panel, нажми Regional Options..."
> Но переводчик всё первкодирует, в
> результате английский текст неоратимо портится. Как это
> обойти?
Предлагаю слова которые не надо переводить, заковывыть в знаки с обоих сторон, например: !Control! !Panel! или :Control: :Panel: =)
1  |  2 >>  »  




Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru


  Copyright © 2001-2026 Dmitry Leonov   Page build time: 0 s   Design: Vadim Derkach