информационная безопасность
без паники и всерьез
 подробно о проектеRambler's Top100
Spanning Tree Protocol: недокументированное применениеСетевые кракеры и правда о деле Левина
BugTraq.Ru
Русский BugTraq
 Анализ криптографических сетевых... 
 Модель надежности двухузлового... 
 Специальные марковские модели надежности... 
 Очередное исследование 19 миллиардов... 
 Оптимизация ввода-вывода как инструмент... 
 Зловреды выбирают Lisp и Delphi 
главная обзор RSN блог библиотека закон бред форум dnet о проекте
bugtraq.ru / форум / miscellaneous
Имя Пароль
если вы видите этот текст, отключите в настройках форума использование JavaScript
ФОРУМ
все доски
FAQ
IRC
новые сообщения
site updates
guestbook
beginners
sysadmin
programming
operating systems
theory
web building
software
hardware
networking
law
hacking
gadgets
job
dnet
humor
miscellaneous
scrap
регистрация





Легенда:
  новое сообщение
  закрытая нитка
  новое сообщение
  в закрытой нитке
  старое сообщение
странно - я вроде отвечал а ветка исчезла... 18.04.06 03:04  Число просмотров: 1897
Автор: Max Статус: Незарегистрированный пользователь
<"чистая" ссылка>
<miscellaneous>
Уважаемые, у меня один не в тему вопрос. 15.04.06 18:11  
Автор: Max Статус: Незарегистрированный пользователь
<"чистая" ссылка>
Уважаемые, у меня один не в тему вопрос. Может кто-нибудь знает где найти фильмы без оригинальных диалогов? Хочется сделать свою озвучку для одного фильма...
Слава "Гоблина" не даёт покоя? ;)) 16.04.06 22:03  
Автор: choor Статус: Elderman
<"чистая" ссылка>
А вырезать дорожку вручную? 15.04.06 18:25  
Автор: push <Dmitry> Статус: Member
Отредактировано 15.04.06 22:52  Количество правок: 1
<"чистая" ссылка>
Я имею в виду, выдрать её NanDub-ом, а потом подправить в любом редакторе.
А вообще, ИМХО, если хочешь корректно перевести фильм - не трогай оригинальный звук, сделай лучше субтитры.
я так не хочу - надо чтоб оргинальные эффекты и музыка... 15.04.06 22:55  
Автор: Max Статус: Незарегистрированный пользователь
<"чистая" ссылка>
> Я имею в виду, выдрать её NanDub-ом, а потом подправить в
> любом редакторе.
> А вообще, ИМХО, если хочешь корректно перевести фильм - не
> трогай оригинальный звук, сделай лучше субтитры.

я так не хочу - надо чтоб оргинальные эффекты и музыка остались а диалоги героев - речи убрать... наверняка по честному права на фильм продаются именно без диалогов, но стоят наверно до @#$а!
нет ничего невозможного в ручной фильтрации диалогов 15.04.06 23:02  
Автор: dl <Dmitry Leonov>
<"чистая" ссылка>
Диапазон частот известен, остальное дело техники. В том же Audition или каких-нибудь простеньких игрушках типа этой: http://mp3-player.audio4fun.com/mp3-music-editor.htm
странно - я вроде отвечал а ветка исчезла... 18.04.06 03:04  
Автор: Max Статус: Незарегистрированный пользователь
<"чистая" ссылка>
1




Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru


  Copyright © 2001-2025 Dmitry Leonov   Page build time: 0 s   Design: Vadim Derkach